The rain has been making me lazy. Here’s another translation of a Job 2 Do song.
กอดฉันไว้ โดย จ๊อบบรรจบ |
Hold Me Tight by Job 2 Do |
ลืมไปได้เลย | It’s been forgotten |
เรื่องที่เคยผ่านมาให้แล้วไป | It’s in the past |
รู้เธอไม่ตั้งใจ | I know you did not intend |
ให้มันพลั้งพลาดไปอย่างวันนั้น | To make a mistake that day |
ฉันไม่เคยแคร์ | I never cared |
และแม้ว่าใครจะคิดอะไรไม่สำคัญ | Even if someone thinks it’s not important |
ขอเพียงเธออย่าไหวหวั่น | I just ask you to not worry |
เรายังเริ่มกันได้ใหม่ | We can still start over |
สบตากับฉัน เชื่อในฉัน | See me eye-to-eye Believe in me |
เรื่องของวันวานไม่ต้องมาใส่ใจ | We don’t have to worry about the past |
ที่เคยเปียกฝนเดี๋ยวก็คงแห้งไป | Whenever wet from the rain, should dry off soon |
แค่กอดฉันไว้ | Just hold me close |
เขามองไม่เห็นค่า | Unable to appreciate |
อย่าไปสนปล่อยเขาช่างเขาไป | Let him go |
เสียแล้วก็เสียไป | It’s already lost |
ไม่ต้องคิดสิ่งใดให้หนักหนา | Don’t have to give it serious thought |
เพราะเรื่องวันวาน | Because it’s in the past |
จะทำอย่างไรก็ไม่มีทางเรียกคืนมา | What would I do, there was no way to recall |
คิดถึงวันพรุ่งนี้ดีกว่า | I would rather look to the future |
วันเวลาที่โลกเป็นของเรา | Someday the world will be ours |
สบตากับฉัน เชื่อในฉัน | See me eye-to-eye Believe in me |
เรื่องของวันวานไม่ต้องมาใส่ใจ | We don’t have to worry about the past |
ที่เคยเปียกฝนเดี๋ยวก็คงแห้งไป | Whenever wet from the rain, should dry off soon |
แค่กอดฉันไว้ | Just hold me close |
วันนี้ฉันรักเธอ | Today I love you |
สบตากับฉัน เชื่อในฉัน | See me eye-to-eye Believe in me |
เรื่องของวันวานไม่ต้องมาใส่ใจ | We don’t have to worry about the past |
ที่เคยเปียกฝนเดี๋ยวก็คงแห้งไป | Whenever wet from the rain, should dry off soon |
แค่กอดฉันไว้ | Just hold me close |
วันนี้ฉันรักเธอ | Today I love you |